Postings of poems by the Greek poet Yannis Ritsos in English translation. This blog, launched in 2009 to celebrate the 100th anniversary of the poet's birth, continues now after a two year break. All translations (and mistranslations) are by Scott King unless otherwise noted.
"perhaps the shattering of the poem will create the poem..." —Yannis Ritsos, from Hints (1970)
Tuesday, September 16, 2008
Lots: 4
Yannis Ritsos
4. A pregnant woman at the window below the window the sea with scattered lemons with drowning victims.
from Lots (1977) [Collected Poems: IGamma ---pg 268]
1 comment:
What's the meaning of "lemons" in this translation? Is that the fruit?
Thanks
Post a Comment